Ähnliche Sprichwörter

 

im Russischen und Deutschen

 


 

Deutsches Sprichwort             Russisches Sprichwort         Russisches Sprichwort    

                                                      Im Original                    in der Übersetzung

 

"Abgemacht ist abgemacht."

 

"Уговор дороже денег."

"Eine Abmachung ist teurer als Geld."

 

"Abwarten und Tee trinken."

 

"Поживём - увидим."

"Werden wir weiterleben, werden wir sehen."

 

"Alles hat seine zwei Seiten."

 

"Палка о двух концах."

"Das ist ein Stock mit zwei Enden."

 

"Alles oder nichts."

 

"Либо пан, либо пропал."

"Entweder Herr sein oder untergehen."

 

"Am Anfang hieß es "lebe lang!", das Ende klang wie Grabgesang."

"Süßer Anfang, saures Ende."

 

"Начал за здравие, а кончил за упокой."

"Mit einem Spruch auf die Gesundheit anfangen, mit einem Totengebet für den Seelenfrieden aufhören."

"Auch dem geschickten Weber reißt einmal der Faden."

 

"Конь о четырёх ногах, и тот спотыкается."

"Ein Pferd hat vier Beine, stolpert aber trotzdem."

"Auch unser Weizen wird einmal blühen."

 

"Будет и на нашей улице праздник."

"Auch in unserer (meiner, deiner) Straße wird es ein Fest geben."

 

"Auf fremdem Arsch ist gut durchs Feuer reiten."

„На чужом горбу в рай въехать.“

„Auf fremdem Buckel (Höcker) ist gut in den Himmel reiten.“

 

"Auf jeden Regen folgt auch Sonnenschein."

"Glück und Unglück tragen einander Huckepack."

 

Нет худа без добра.“

„Es gibt nicht Schlechtes ohne Gutes.“

 

"Auf jeden Topf passt ein Deckel."

 

"Два сапога - пара."

"Zwei Stiefel ergeben ein Paar."

"Besser den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach."

 

„Лучше синица в руке, чем журавль в небе.“

„Lieber eine Meise in der Hand als ein Kranich am Himmel.“

 

"Blinder Eifer schadet nur."

"Der Narr bricht sich selbst im Bett ein Bein."

 

"Заставь дурака Богу молиться, он и лоб расшибёт."

"Lass einen Dummkopf zu Gott beten, er wird sich die Stirn aufschlagen."

"Das dicke Ende kommt noch."

 

"Это еще цветочки,  ягодки будут впереди."

"Das sind erst die Blüten, die Beeren stehen noch aus."

„Das ist gehupft wie gesprungen."

 

"Что в лоб, что по лбу."

"An der Stirn ist auf der Stirn.“

"Das Leben ist kein Zuckerschlecken."

 

Жизнь прожить - не поле перейти."

"Das Leben zu meistern ist nicht wie über ein Feld gehen."

 

"Den Nagel auf den Kopf treffen."

 

"Не в бровь, а в глаз."

"Nicht die Augenbraue, sondern das Auge treffen."

"Des Menschen Wille ist sein Himmelreich."

"Williger Sinn macht leichte Füße."

 

"Охота пуще неволи."

"Der Wunsch ist stärker als der Zwang."

"Der Einsatz lohnt sich."

"Das Spiel lohnt den Einsatz nicht."

 

"Овчинка стоит выделки."

"Овчинка выделки не стоит."

"Das Schaffell lohnt das Gerben."

"Das Schaffell lohnt das Gerben nicht."

 

"Der eine tut dies, der andere das."

 

"Кто в лес, кто по дрова."

"Die einen gehen (einfach so) in den Wald, die anderen nach Holz."

 

"Der Kluge kauft im Sommer seinen Pelz."

 

„Готовь сани летом, а телегу зимой.“

„Bringe den Schlitten im Sommer in Ordnung, den Wagen jedoch im Winter.“

 

"Der Krug geht solange zum Brunnen, bis er bricht."

 

„Сколько веревочке не виться, конец будет.“

"Wie lang sich die Schnur auch windet, es kommt doch ein Ende."

 

"Der Schuster hat (oder trägt) die schlechtesten Schuhe."

 

Сапожник без сапог

„Ein Schuster ohne Stiefel.“

 

"Dienst ist Dienst und Schnaps ist Schnaps."

 

"Дружба - дружбой, а служба - службой."

"Freundschaft ist Freundschaft und Dienst ist Dienst."

 

"Du bist nur einmal jung."

 

Живем один раз.“

„Man lebt nur einmal.“

 

"Durch Schaden wird man klug."

 

"На ошибках учатся."

"Aus Fehlern lernt man."

"Eile mit Weile."

 

Поспешишь – людей насмешишь.

"Wenn du hastest, bringst du Leute zum Lachen."

"Einer ist keiner."

 

"Один в поле не воин."

"Einer (allein) ist auf dem Schlachtfeld kein Kämpfer."

 

"Ein gebranntes Kind scheut das Feuer."

 

"Пуганая ворона куста боится."

"Eine aufgeschreckte Krähe fürchtet den Busch."

"Einmal ist keinmal."

 

"Чуть-чуть - не считается."

"Ein wenig (Einmal / Fast) zählt nicht."

 

"Erst das Ende krönt das Werk."

 

"Конец - делу венец."

"Das Ende ist die Krönung einer Sache."

„Erst wiegen, dann wagen!“

„Семь раз отмерь, один раз отрежь.“

 

„Misse siebenmal, schneide einmal.“

"Es geht hart auf hart."

"Auf einen groben Klotz gehört ein grober Keil."

 

"Нашла коса на камень."

"Die Sense ist auf einen Stein gestoßen."

"Es gibt nichts Gutes, außer man tut es."

"Von den Worten zu den Taten ist es ein weiter Weg."

 

"Обещанного три года ждут."

"Auf Versprochenes wartet man drei Jahre."

"Es glückt nicht alles beim ersten Wurf."

 

"Первый блин - комом."

"Der erste Blin (Eierkuchen) gerät zum Klumpen."

„Es ist alles Jacke wie Hose.“

Хрен редьки не слаще.“

 

„Der Meerrettich ist nicht süßer, als der Rettich.“

 

„Es ist nicht alle Tage Sonntag.“

Не все коту масленица.

 

„Nicht immer ist für den Kater Fastnacht.“

 

„Es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen.“

„Не боги горшки обжигают.“

„Nicht die Götter brennen die Tontöpfe (sondern gewöhnliche Sterbliche).“

 

„Es wird nicht so heiß gegessen, wie es gekocht wird.“

„Не так страшен черт, как его малюют.“

„Der Teufel ist nicht so furcht erregend, wie man ihn malt.“

 

"Eulen nach Athen tragen."

 

"В Тулу со своим самоваром не ездят."

"Nach Tula fährt man nicht mit dem eigenen Samowar."

 

„Fleiß bricht Eis.

„Терпение и труд все перетрут.“

 

„Geduld und Arbeit zermahlen alles.“

"Fragen kostet nichts."

"Versuch macht klug."

 

"Попытка - не пытка."

"Ein Versucht ist keine Folter."

"Freunde in der Not gehen Tausend auf ein Lot."

 

"Друзья познаются в беде."

"Ein Freund in der Not ist ein wahrer Freund."

"Für einen Gebildeten gibt man zwei Ungebildete."

 

"За одного битого двух небитых дают."

"Für einen (vom Leben) Beschlagenen erhält man (im Tausch) zwei Unbeschlagene."

 

"Gegen Dummheit kämpfen selbst Götter vergebens."

 

"Дуракам закон не писан."

"Für Dummköpfe ist kein Gesetz geschrieben."

Geschrieben ist geschrieben: keine Kuh leckt es ab, keine Krähe hackt es aus."

 

„Что написано пером, то не вырубишь топором."

"Was mit der Feder geschrieben wurde, hackt man mit der Axt nicht ab."

"Getroffene Hunde bellen."

 

"На воре шапка горит."

"Dem Dieb brennt die Mütze."

 

"Gib dem Kind seinen Schnuller."

 

"Чем бы дитя не тешилось, лишь бы не плакало."

"Womit sich das Kind auch unterhält, Hauptsache es weint nicht."

 

"Gib den kleinen Finger, und man nimmt die ganze Hand."

 

„Дай палец, по локоть откусит.“

„Посади свинью за стол, она и ноги на стол.“

„Gib den Finger, und man beißt bis zum Ellbogen ab.“

 "Setzt du ein Schwein an den Tisch, legt es bald auch seine Füße drauf."

 

"Gleich und gleich gesellt sich gern."

Рыбак рыбака видит издалека.“

„Ein Fischer sieht den anderen von weitem.“

 

"Gut Ding braucht Weile"

"Wer sich Zeit lässt, schafft mehr"

 

"Тише едешь - дальше будешь."

"Du kommst weiter wenn Du langsamer fährst."

"In jeder Herde findet sich ein schwarzes Schaf."

 

"В семье не без урода."

"Keine Familie ohne Makel."

"Jammern füllt keine Kammern."

 

"Москва слезам не верит."

"Moskau glaubt den Tränen nicht."

"Jeder hat seine Fehler."

 

„Даже на солнце есть пятна.“

"Sogar auf der Sonne gibt es Flecken."

 

"Jedes Handwerk verlangt seinen Meister."

 

"Дело мастера боится."

"Die Sache (Arbeit) fürchtet den Meister."

"Jugend hat keine Tugend."

 

Молодо-зелено.

"Jung und grün (unreif)."

"Liebe lässt keinen Dritten ein."

 

"Третий - лишний."

"Der Dritte ist überflüssig."

"Liebe lässt sich nicht erzwingen."

 

"Сердцу не прикажешь."

"Dem Herzen kannst du nicht befehlen."

"Leichter gesagt als getan."

 

"Скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается."

"Das Märchen ist bald erzählt, aber das Werk nicht so schnell getan."

 

"Man äße gern die Birne, will aber nicht auf den Baum."

 

"И хочется, и колется."

"Zwar möchte man, aber es sticht auch."

"Man glaubt einem Auge mehr als zwei Ohren."

"Ein Bild sagt mehr als tausend Worte."

 

„Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать.“

„Es ist besser, einmal etwas zu sehen, als hundert davon zu hören.“

 

"Man kann den Menschen nicht ins Herz sehen."

 

„Чужая душа - потёмки."

"Eine fremde Seele liegt im Dunkeln."

"Man muss sich nach der Decke strecken."

 

По одежке протягивай ножки.

"Strecke deine Beine nach (der Länge) der Kleidung."

"Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben."

 

"Цыплят по осени считают."

"Die Küken zählt man im Herbst."

"Mit Fragen kommt man auch ans Ziel."

 

"Язык до Киева доведёт."

"Die Sprache (Zunge) kann bis Kiew führen."

"Mit Geduld und Spucke fängt man eine Mucke."

 

Терпи, казак, атаманом будешь!

"Halt aus, Kasak, so kannst du Ataman werden."

"Mit Stumpf und Stiel ausgerottet."

 

"Остались от козлика рожки да ножки."

"Geblieben sind vom Geißlein allein Hörner und Hufe."

"Morgen ist auch noch ein Tag."

 

"Работа не волк,  в лес не убежит."

"Die Arbeit ist kein Wolf: sie läuft nicht in den Wald davon."

 

„Ohne Freiß kein Preis!

"Geduld bringt Rosen."

"Mühe und Fleiß bricht alles Eis."

"Ein schlafender Fuchs fängt kein Huhn.“

 

„Без труда не вытянешь и рыбку из пруда.“

 "Терпение и труд всё перетрут."

"Под лежачий камень вода не течёт."

„Ohne Mühe lässt sich nicht mal ein Fisch aus dem Teich ziehen.“

"Geduld und Arbeit zermahlen alles."

"Unter einem (fest auf der Stelle) liegenden Stein fließt das Wasser nicht mehr."

 

"Quantität ist nicht gleich Qualität."

"Lieber wenig und gut als viel und schlecht."

 

Лучше меньше, да лучше.“

"Besser weniger, aber besser." 

"Reste machen Feste."

 

"Остатки сладки."

"Die Reste (vom Essen) sind süß."

„Reue und guter Rat sind unnütz nach der Tat.“

„После драки кулаками не машут.“

„Nach der Schlägerei fuchtelt man nicht mit den Fäusten.“

 

„Rom ist auch nicht an einem Tag erbaut worden.“

Москва не сразу строилась.“

 

„Auch Moskau wurde nicht auf einmal gebaut.“

„Rufe nicht "Hase" bis du ihn im Sacke hast.“

„Не говори "гоп", пока не перепрыгнешь.“

 

„Sage nicht „Hopp!“ bevor Du gesprungen bist.“

"Schuster, bleib' bei deinem Leisten."

 

Выше головы не прыгнешь.

"Höher als über deinen Kopf (als du selber groß bist) kannst du nicht springen."

 

"Selbst frisst er nicht, gibt aber anderen auch nichts."

 

"Собака на сене."

"Wie ein Hund auf dem Heuhaufen."

"Stille Wasser gründen tief."

 

"В тихом омуте черти водятся."

"In einer stillen Untiefe hausen die Teufel."

 

"Über Geschmack lässt sich nicht streiten."

 

"На вкус, на цвет товарищей нет."

"Im Geschmack und in der Vorliebe für eine bestimmte Farbe gibt es keinen Freund."

 

"Über vergossene Milch soll man nicht jammern."

 

„Снявши голову по волосам не плачут.“

„Wenn man den Kopf verliert, weint man den Haaren nicht nach.“

 

"Übung macht den Meister."

 

Повторениемать учения.“

„Wiederholung ist die Mutter von Lernen.“

 

"Viel Sprechen hat viele Gebrechen."

 

"Язык мой – враг мой."

"Meine Zunge ist mein Feind (schlägt oft auf den Sprechenden zurück)."

 

"Vom gleichen Schlag."

 

"Одного поля ягоды."

"Beeren vom gleichen Feld."

"Vom Regen in die Traufe kommen."

 

"Из огня да в полымя."

"Aus dem Feuer in die Flamme."

"Was man nicht im Kopf hat, muss man in den Beinen haben."

„Дурная голова ногам покоя не дает.“

„Mit einem dummen Kopf haben auch die Beine keine Ruhe.“

 

"Wenn Schweine fliegen können."

 

"Когда рак на горе свистнет."

"Wenn der Krebs auf dem Berg pfeift"

"Wer den Pfennig nicht ehrt, ist des Talers nicht wert."

 

"Копейка рубль бережёт."

"Eine Kopejke hält den (ganzen) Rubel zusammen."

"Wer die Dornen fürchtet, gehe nicht in den Busch."

 

"Волков бояться - в лес не ходить."

"Die Wölfe fürchten heißt: nicht in den Wald gehen."

"Wer gackert, muss auch ein Ei legen."

 

„Назвался груздем – полезай в кузов.“

„Wenn man sich „Pilz“ nennt, gehört er in den Korb.“

 

"Wer mit Hunden zu Bett geht, steht mit Flöhen auf."

"Mit den Lämmern lernt man hinken, mit Säufern trinken."

 

"С кем поведёшься - от того и наберёшься."

"Mit wem du umgehst, von dem wirst du auch geprägt."

"Wer schweigt, stimmt zu."

 

"Молчание - знак согласия."

"Schweigen ist ein Zeichen des Einverständnisses."

 

"Wer viel fragt, der viel irrt."

 

„Не ошибается тот, кто ничего не делает.“

„ Der sich nicht irrt, wer nichts tut.“

 

"Wer wagt, gewinnt."

Wer nicht wagt, der nicht gewinnt."

"Frisch gewagt ist halb gewonnen."

 

"Риск - благородное дело."

„Кто не рискует, тот не пьет шампанского.“

"Das Risiko ist eine edle Sache."

„Wer nicht riskiert, der trinkt keinen Sekt.“

 

„Wer zum Himmel empor spuckt, bespuckt sich selbst"

 

„Не плюй в колодец, пригодится воды напиться.“

„Speie nicht in den Brunnen, den Du weißt nicht, ob Du nicht noch einmal daraus trinken musst.“

 

 "Wie man aussieht, so wird man angesehen.“

 

„Встречают по одежке, провожают по уму.“

„Nach der Kleidung wird man empfangen, nach dem Verstande verabschiedet.“

 

Wissen ist Macht, Unwissenheit wird verlacht."

 

"Ученье - свет, неученье - тьма."

"Lernen ist Licht, Nichtlernen Finsternis."

"Wo gehobelt wird, da fallen Späne."

 

Лес рубят – щепки летят.

"Wenn man Holz hackt, fliegen Späne."

"Wo kein Richter, da kein Henker."

 

"На нет и суда нет."

"Für nichts gibt es (auch) keinen Richterspruch."

 "Zu seiner Zeit gilt ein Heller einen Taler."

 

"Дорога ложка к обеду."

"Der Löffel ist teuer zur Mittagszeit."

"Zwei Köpfe sind besser als einer."

 

"Ум хорошо, а два лучше."

"Ein Verstand ist gut, aber zwei sind besser."

"Zu spät ist zu spät."

 

"Кто не успел, тот опоздал.“

"Wer nicht rechtzeitig gekommen ist, ist zu spät.“

 

"Zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen."

 

„Одним выстрелом убить двух зайцев."

"Zwei Hasen mit einem Schuss erlegen."

 

 

 

Wenn Sie mir mitteilen, welches Thema Sie hier genau gesucht und nicht gefunden haben, werde ich versuchen, die entsprechenden Informationen für die meistgesuchten Begriffe auf meiner Seite zusammenzustellen. Dafür benutzen Sie bitte das zweite Umfrage-Formular und geben Sie den genauen Suchbegriff ein. Tragen Sie bitte irgendeinen Namen oder einen beliebten Buchstaben in das Feld „Name“ ein.

 

 

 

Waren die Innformationen auf dieser Seite hilfreich für Sie?
Ich habe hier gesucht und nicht gefunden... (geben Sie bitte einen Begriff als Kommentar ein)
Kommentar abgeben?
Name:

Kommentar:
(max. 2500 Zeichen)
Ein kostenloser Voting-Service von www.virtualsystem.de